Y a des marins qui dansent Et ça sent la morue Comme des oriflammes Au cours de ce siècle, Amsterdam est devenue le centre financier le plus puissant du monde et sa bourse a été la première à fonctionner quotidiennement. MERCI D'AVANCE ! Enfin ils boivent aux dames Pour une pièce en or Amsterdam présente une structure très forte faite de 4 couplets en 4 groupes de 4 vers chacun. En fait cette chanson n’est pas dramatique (comme Comme toi ou Le vent nous portera entre autres). Coup de cœur inattendu. On comprend qu’ils sont habillés de couleurs vives et qu’ils ont donc vaguement l’air d’oriflammes quand ils dorment dehors dans la nuit. Mine de rien, la chanson avance de 3 vers grâce à cette blague. Y a des marins qui chantent Symboliquement elle correspond au milieu de la vie adulte perçue comme simple fonctionnement organique, normal, constant, répétitif. C'est une ville à chier Qu'il faut atomiser! Le couplet 3 les fait danser avec des femmes au son de l’accordéon, puis le couplet 4 transforme ces femmes en putains avec qui les marins baisent avant d’aller pisser au ciel. Dans un bruit de tempête Car en tout début de concert, le public fait généralement plus attention à l’artiste qu’à sa chanson. Et pourtant, c’est la chanson épique qu’on connait tous. Puis se lèvent en riant Ils ramènent leur batave Il n’y a ni but important ni Antagoniste ni problème, tout se passe comme cela doit se passer. D’un accordéon rance Y a des marins qui mangent Dans le port d’Amsterdam Y a des marins qui chantent Les rêves qui les hantent Au large d’Amsterdam, Dans le port d’Amsterdam Y a des marins qui dorment Comme des oriflammes Le long des berges mornes, Dans le port d’Amsterdam Y a des marins qui meurent Pleins de bière et de drames Aux premières lueurs, Mais dans le port d’Amsterdam Y a des marins qui naissent Dans la chaleur épaisse Des langueurs océanes, Dans le port d’Amsterdam Y a des marins qui mangent Sur des nappes trop blanches Des poissons ruisselants, Ils vous montrent des dents A croquer la fortune A décroisser la lune A bouffer des haubans, Et ça sent la morue Jusque dans le cœur des frites Que leurs grosses mains invitent A revenir en plus, Puis se lèvent en riant Dans un bruit de tempête Referment leur braguette Et sortent en rotant, Dans le port d’Amsterdam Y a des marins qui dansent En se frottant la panse Sur la panse des femmes, Et ils tournent et ils dansent Comme des soleils crachés Dans le son déchiré D’un accordéon rance, Ils se tordent le cou Pour mieux s’entendre rire Jusqu’à ce que tout à coup L’accordéon expire, Alors le geste grave Alors le regard fier Ils ramènent leur batave Jusqu’en pleine lumière, Dans le port d’Amsterdam Y a des marins qui boivent Et qui boivent et reboivent Et qui reboivent encore, Ils boivent à la santé Des putains d’Amsterdam De Hambourg ou d’ailleurs Enfin ils boivent aux dames, Qui leur donnent leur joli corps Qui leur donnent leur vertu Pour une pièce en or Et quand ils ont bien bu, Se plantent le nez au ciel Se mouchent dans les étoiles Et ils pissent comme je pleure Sur les femmes infidèles, Dans le port d’Amsterdam Dans le port d’Amsterdam. C'est l'une des chansons sur les marins les plus célèbres de notre patrimoine musical. Sur des nappes trop blanches Merci, Soleils cachés : allusion à la nuit étoilée de VanGogh et aux halos qui entourent les etoiles et la lune de son ciel en fusion ? David Bowie : Amsterdam paroles et traduction de la chanson . De Hambourg ou d’ailleurs Qui leur donnent leur joli corps Avec le terme panse, on est thématiquement dans l’animal. Jusqu’à ce que tout à coup A croquer la fortune Dans la chaleur épaisse Jusque dans le cœur des frites Sa puissance vient du style tournoyant, répétitif et tempétueux qui imite le balancement typique d’un navire ou de la houle, les mêmes structures grammaticales qui reviennent compléter par vagues le même portrait cyclique de la vie de marin, et le côté burlesque de cette saga des petits riens qui prennent des dimensions universelles et poétiques. Ils boivent à la santé Et quand ils ont bien bu Ces métaphores, comparaisons, répétitions, dynamisent le récit et l’enrichissent de nuances, de commentaires, de plaisanteries, d’effets de choc, sans raconter aucun « Voyage du Héros« . La présence en filigrane d’un narrateur personnifié, ce poète d’humeur triste qui a besoin d’une orgie pour se remonter le moral – et le contraste profond entre la bassesse du thème et des personnages, et la grandeur d’âme des paroles et du narrateur, donnent l’essentiel de sa puissance à la chanson. L’action suit un ordre continu, assez logique : on chantait, rêvait, dormait, on meurt maintenant à l’aube. Y a des marins qui boivent Des putains d’Amsterdam En fait, Amsterdam repose sur la mise en relation de deux situations en fort contraste: 1. Au large d'Amsterdam Dans le port d'Amsterdam Y a des marins qui dorment Comme des oriflammes Le long des berges mornes Dans le port d'Amsterdam Y a des marins qui meurent Pleins de bière et de drames Aux premières lueurs Mais dans le port d'Amsterdam Y a des marins qui naissent Dans la chaleur épaisse Des langueurs océanes A la fin de ce premier couplet, on a donc passé en revue à la fois la simple vie du marin et une série de groupes indéfinis de personnages occupés à quelques actions simples, en même temps qu’on a situé le moment de l’action au petit matin. Les intrigues. Donc harmonie et contraste simultanés pour un maximum de tension dramatique. Enregistrer mon nom, mon e-mail et mon site dans le navigateur pour mon prochain commentaire. Professionnel de l'écriture (6 livres publiés, 2 bourses nationales gagnées), je te propose d'accompagner, développer, et guider ta créativité littéraire. En se frottant la panse Avec l’arrivée des thèmes de la danse et des femmes, on change d’univers, cela devient sensuel. À tel point que, comptant la chanter pour la première fois lors d'une série de récitals à l'Olympia à Paris, il décide de l'utiliser comme la chanson « sacrifiée » de son récital, en la plaçant tout au … Alors le geste grave « Comme ça, on n’en parlera plus, de celle-là », dit Brel. Traduction de « Amsterdam (Dans le port d'Amsterdam) » par Jacques Brel, français → espagnol ... 122 chansons transcrites, a ajouté 35 expressions, a expliqué 53 expressions, a laissé 3997 commentaires, a ajouté 2 annotations. Pleins de bière et de drames Lors de la répétition de son concert à l’Olympia en 1964, il décide donc de la chanter en premier. Dans le son déchiré Toute cette image met en scène les marins d’une manière paradoxale. On continue sur une nouvelle action thématiquement située dans le trivial et le corporel. Amsterdam (Amsterdam) In the port of Amsterdam Dans le port d'Amsterdam There's a sailor who sings Il y a un marin qui chante Of the dreams that he brings Les rêves qu'il rapporte From the wide open sea De l'immense haute mer. Jacques Brel n’écoutait pour ainsi dire que de la musique classique. Et qui reboivent encore Toute la poésie donc la beauté de la chanson se trouve dans les métaphores et autres expressions de style qui amplifient les thèmes, le temps et l’espace : ces rêves d’au large d’Amsterdam, qui nous emmènent déjà au loin de la scène initiale, ces oriflammes qui renvoient au Moyen Âge et nous font donc voyager dans le temps, ces marins qui meurent romantiquement dans la misère, ce mystère exotique du brouillard, cette cuisine de poisson typique, le monde des bateaux et des tempêtes, leurs fêtes un peu barbares et crues, leur ivresse et leur sexualité primaire. À vérifier…, Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Jolie métaphore aussi qui assimile la torsion du cou des marins qui rient à la torsion de l’accordéon qui les fait danser et les rend joyeux. Y a des marins qui dorment Si vous appréciez les contenus gratuits de ce site, SVP faites un lien depuis votre site perso, votre blog ou vos réseaux sociaux. Musique du 16ième siecle reprise par J.BREL dans le Port d'Amsterdam On comprend donc qu’il est venu se saouler pour noyer un chagrin d’amour…, Dans le port d’Amsterdam Dans le port d’Amsterdam…. C'est même le public qui, par son enthousiasme, forcera l'artiste…